Факультет иностранных языков
 

Школа юного переводчика

Профессиональные переводчики работают за письменным столом и за столом переговоров, в офисах компаний и в кабинах крупных международных организаций, с первыми лицами государств и с беженцами, в тиши библиотек и в условиях боевых действий. И все это – перевод. Переводчик – одна из древнейших профессий на земле, но и сегодня потребность в разных видах перевода растёт, как растут и требования к его качеству. В современном быстроменяющемся мире возникают все новые виды, формы и условия переводческой работы и технологии ее осуществления.

Школа юного переводчика – это место, где старшеклассники увлекающиеся изучением иностранных языков и международной жизнью, смогут узнать об истории, настоящем и перспективах развития перевода в мире. Мы ждем учащихся 9-х, 10-х и 11-х классов, всех тех, кто хотел бы связать свою жизнь с увлекательнейшей профессией переводчика или просто расширить свои представления о деятельности переводчиков в нашей стране и за рубежом. Какой бы иностранный язык вы ни изучали в своей школе, вы можете присоединиться к работе ШЮП, так как занятия проходят на материале разных европейских языков. Вы также сможете получить «из первых рук» информацию о поступлении и учёбе на отделении перевода и переводоведения факультета иностранных языков и регионоведения и других переводческих программах факультета.

Лекции и мастер-классы в ШЮП проводят преподаватели перевода, практикующие переводчики-синхронисты, переводчики художественной и технической литературы. Посещение занятий бесплатное, занятия проходят раз в месяц.


План работы Школы юного переводчика ФИЯиР на 1-ое полугодие 2023-2024 уч. год

Дата и время

Тема занятия

Преподаватель

Место проведения

11/10/23

Профессия переводчик:
вчера, сегодня, завтра

А.Ю. Калинин, переводчик, председатель Московского отделения Союза переводчиков России, старший преподаватель ФИЯиР

 

онлайн

25/10/23

Золотой стандарт перевода: миф или реальность?

М.В. Михайловская, переводчик, член Союза переводчиков России, старший преподаватель ФИЯиР, зав. секцией перевода и переводоведения

онлайн

15/11/23

Устный перевод:
в начале было слово?

А.Ю. Калинин, переводчик, председатель Московского отделения Союза переводчиков России, старший преподаватель ФИЯиР

онлайн

21/11/23

«Что в имени тебе моем…»: как переводить имена собственные

С.Н. Пономарева,
преподаватель перевода
кандидат филол. наук, доцент ФИЯиР

онлайн

28/11/23

Где и как учиться чтобы стать переводчиком Профориентационная встреча московских старшеклассников с преподавателями и студентами отделения перевода и переводоведения ФИЯиР

Ведущие:
А.Ю. Калинин
М.В. Михайловская

ФИЯиР

Ауд. 440, 437

30/11/23

Искусственный
интеллект vs. переводчик:
кто победит?

М.В. Михайловская, переводчик, член Союза переводчиков России, старший преподаватель ФИЯР, зав. секцией перевода и переводоведения

онлайн

06/12/23

"Твоя моя не понимать": что нужно знать русскому переводчику, чтобы его понимали на русском языке?

Е.С. Лебедева,
переводчик, старший преподаватель ФИЯиР

онлайн

19/12/23

Знакомьтесь: аудиовизуальный перевод!

Н.А.  Давыдова,
преподаватель перевода
кандидат ист. наук, старший преподаватель ФИЯиР

онлайн

Начало всех занятий и прочих мероприятий в 18.00 (если не указано иное). О любых изменениях в расписании слушатели будут уведомлены электронным письмом.

 


Школьникам и абитуриентам

mailservice.png

Факультет иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова

119234, Россия, Москва, Ленинские горы 1, стр. 13 (IV гуманитарный корпус)


Режим работы административных отделов ФИЯР
Понедельник - пятница
с 10:00 по 17:00


Контактные данные приемной комиссии в 2023 году

Тел: +7 (925) 108-85-68
Email: pk@ffl.msu.ru