Факультет иностранных языков
 

Школа юного переводчика

Профессиональные переводчики работают за письменным столом и за столом переговоров, в офисах компаний и в кабинах крупных международных организаций, с первыми лицами государств и с беженцами, в тиши библиотек и в условиях боевых действий. И все это – перевод. Переводчик – одна из древнейших профессий на земле, но и сегодня потребность в разных видах перевода растёт, как растут и требования к его качеству. В современном быстроменяющемся мире возникают все новые виды, формы и условия переводческой работы и технологии ее осуществления.

Школа юного переводчика – это место, где старшеклассники увлекающиеся изучением иностранных языков и международной жизнью, смогут узнать об истории, настоящем и перспективах развития перевода в мире. Мы ждем учащихся 9-х, 10-х и 11-х классов, всех тех, кто хотел бы связать свою жизнь с увлекательнейшей профессией переводчика или просто расширить свои представления о деятельности переводчиков в нашей стране и за рубежом. Какой бы иностранный язык вы ни изучали в своей школе, вы можете присоединиться к работе ШЮП, так как занятия проходят на материале разных европейских языков. Вы также сможете получить «из первых рук» информацию о поступлении и учёбе на отделении перевода и переводоведения факультета иностранных языков и регионоведения и других переводческих программах факультета.

Лекции и мастер-классы в ШЮП проводят преподаватели перевода, практикующие переводчики-синхронисты, переводчики художественной и технической литературы. Посещение занятий бесплатное, занятия проходят раз в месяц.


План работы Школы юного переводчика ФИЯиР на 2022-2023 уч. год

Дата и время

Тема занятия

Преподаватель

Платформа ВКС

16/11/22

18.30

Устный перевод:

в начале было слово?

А.Ю. Калинин, переводчик, руковолитель Московского отделения Союза переводчиков России, старший преподаватель ФИЯиР, куратор ШЮП

 

JAZZ.SBER.

01/12/22

18.00

Десять мифов об устном переводе

М.В. Михайловская, член Союза переводчиков России, старший преподаватель ФИЯР, зав. секцией перевода и переводоведения, куратор ШЮП

ZOOM

18/01/23

18.00

Работа с текстом для перевода: как переводчик воспринимает и анализирует информацию

Т.В. Устинова,

специалист по теории перевода, доктор филол. наук, доцент ФИЯиР

ZOOM

15/02/23

19.00

Федот, да не тот: переводим культуру

Пономарева С.Н.,

преподаватель перевода

кандидат филол. наук, доцент ФИЯиР

ZOOM

15/03/23

18.30

Речевой портрет персонажа-юриста в переводе романов жанра «юридический триллер»

Соловьева Ю.О.,

преподаватель перевода

кандидат филол. наук, доцент ФИЯиР

ZOOM

29/03/23

О знаках препинания

в тексте

Н.В. Бунтман, переводчик

кандидат филол. наук, доцент ФИЯиР

ZOOM

05/04/23

18.00

Об одном и том же на разных языках: как работают переводчики-синхронисты в ООН

А.Ю. Калинин, переводчик, руковолитель Московского отделения Союза переводчиков России, старший преподаватель ФИЯиР, куратор ШЮП

JAZZ.SBER.

25/04/23

18.00

Секреты успешного обучения на Отделении перевода ФИЯР

Студенты 3 курса ОПП ФИЯР

ZOOM

18/05/23

18.00

Современные технологии на службе устного переводчика

М.В. Михайловская, переводчик, член Союза переводчиков России, старший преподаватель ФИЯР, зав. секцией перевода и переводоведения, куратор ШЮП

JAZZ.SBER.

Занятия проходят в онлайн-формате. Ссылки на подключение к видеоконференции направляются накануне занятий на адрес электронной почты, указанный слушателем при регистрации

 


Школьникам и абитуриентам

Факультет иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова

119234, Россия, Москва, Ленинские горы 1, стр. 13 (IV гуманитарный корпус)


Режим работы административных отделов ФИЯР
Понедельник - пятница
с 10:00 по 17:00


Приемные часы приемной комиссии в 2022 году
Пятница, 10:00 - 12:00
Тел: +7 (925) 108-85-68
Email: pk@ffl.msu.ru