Главная / Наш факультет / Личные страницы / Прошина Зоя Григорьевна / Общая информация

Прошина Зоя Григорьевна

Прошина Зоя Григорьевна – доктор филологических наук, профессор кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова.

Окончила Дальневосточный государственный университет г. Владивостока по специальности «Филолог. Преподаватель английского языка» (1971 – 1976). Защитила диссертацию на соискание степени кандидата филологических наук при Ленинградском государственном университете (1980). Тема кандидатской диссертации – «Пассивные конструкции в стилях английской научной, газетной и художественной речи».  В 1993 г. З.Г. Прошиной было присвоено ученое звание доцента по кафедре грамматики и перевода.

В 2002 г. защитила диссертацию на соискание степени доктора филологических наук при Московском педагогическом университете. Тема докторской диссертации – «Английский язык как посредник в коммуникации народов России и Восточной Азии». В 2006 г. З.Г. Прошиной было присвоено ученое звание профессора по кафедре теории и практики перевода.

Читала по приглашению лекции в университетах Благовещенска, Комсомольска-на-Амуре, Новосибирска, Самары, Хабаровска, Харбина, Южно-Сахалинска, а также в Университете и Политехническом институте штата Вирджиния, США, Университете Иллинойса в г. Урбана-Шампань, США.

З.Г. Прошина является автором сайта об английском языке в России "English in Russia" (в соавторстве). 

В настоящий момент ведет на факультете иностранных языков и регионоведения курсы «Контактная вариантология английского языка», «Общая теория перевода». 

Подготовила восемь кандидатов наук:

  1. Иванкова Т.А. «Лексико-грамматические особенности китайской региональной разновидности английского языка (на материале письменных текстов)», 2007.
  2. Ревенко Е.С. «Гендерно маркированные номинации лиц в лингвоэтническом аспекте (на материале произведений американских авторов китайского происхождения)», 2006.
  3. Лупачева Т.А. «Функционирование китайских вкраплений в произведениях американской писательницы Эми Тэн», 2005.
  4. Сычева О.Н. «Кодовое смешение и переключение на английский язык в среде русского социума», 2005.
  5. Колычева В.Б. «Универсальное и культурно-специфическое в функциональном стиле английского научного текста», 2004.
  6. Кравченко Е.В. «Деонимизация иноязычных имен собственных в английском языке (на материале антропонимов и топонимов)», 2004.
  7. Крыкова И.В. «Англоязычные эргонимы и словесные товарные знаки Японии как опосредованное отражение национальной культуры», 2004.
  8. Богаченко Н.Г. «История восточноазиатских заимствований в английском языке (на материале Большого Оксфордского словаря)», 2003.

З.Г. Прошина является ассоциативным редактором журнала “Asian Englishes” (Tokyo), членом редакционной коллегии журнала “World Englishes” (Oxford, Boston) и рецензионного комитета журнала “Intercultural Communications Studies” (США), заведует отделом «Филология» в ежеквартальном журнале «Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке» (Хабаровск).

Членство в организациях

  1. Национальная Ассоциация преподавателей английского языка (NATE),
  2. Союз переводчиков России,
  3. FEELTA (Дальневосточное общество преподавателей английского языка - ДВОПАЯз),
  4. International Association of World Englishes,
  5. International Association of Intercultural Communication Studies.

С 1995 по 1998 год З.Г. Прошина состояла в Дальневосточном обществе преподавателей английского языка (ДВОПАЯз / FEELTA) в качестве его президента. C 2008 года является вице-президентом (President Elect) Международной ассоциации исследователей вариантов английского языка (International Association of World Englishes). 

Хобби З.Г. Прошиной - путешествия и прогулки со своей собакой.


Контактная информация

адрес: Москва, Ломоносовский пр-т, д. 31, корп. 1, комн. 304
тел.: (499) 783 02 15
e-mail: uliana_p@mail.ru
  • На главную страницу
  • Свяжитесь с нами
  • Карта сайта
  • Версия для печати
 
 

МГУ имени М.В. Ломоносова

Факультет иностранных языков и регионоведения